Je reviens d’un voyage absolument magique dans le Sud-Est de l’Inde. Des découvertes multiples et une incroyable ouverture de conscience ont été au rendez-vous.
J’ai eu la chance de traduire durant l’automne le premier tome « This could be love » de la saga hawaïenne de Lilly Lucas. Ravie de cette expérience nouvelle dans le monde de l’édition, j’ai hâte de l’avoir entre les mains. Les livres sont des objets fascinants. Que la magie opère !
Les règles grammaticales, les ouvrages de référence, les figures de style, la syntaxe, le style, le repérage affûté des anacoluthes, pléonasmes, anglicismes et bien d’autres subtilités sont autant de clefs que manie le correcteur avec dextérité pour proposer des textes peaufinés, prêts à être publiés ou imprimés. Petit panorama poétique.